-
Archives
- September 2011
- August 2011
- July 2011
- June 2011
- May 2011
- April 2011
- March 2011
- February 2011
- January 2011
- December 2010
- November 2010
- October 2010
- September 2010
- August 2010
- July 2010
- June 2010
- May 2010
- April 2010
- March 2010
- February 2010
- January 2010
- December 2009
- November 2009
- October 2009
- September 2009
- August 2009
- July 2009
- June 2009
- May 2009
- April 2009
- March 2009
- February 2009
- January 2009
- December 2008
- November 2008
- October 2008
- September 2008
- August 2008
- July 2008
- June 2008
- May 2008
- April 2008
- March 2008
- February 2008
- January 2008
- December 2007
- November 2007
- October 2007
- September 2007
- August 2007
- July 2007
- June 2007
- May 2007
- April 2007
- March 2007
- February 2007
- January 2007
- December 2006
- November 2006
- October 2006
- September 2006
- August 2006
- July 2006
- June 2006
- May 2006
- April 2006
- March 2006
- February 2006
- January 2006
- December 2005
- November 2005
- October 2005
- September 2005
- August 2005
- July 2005
- June 2005
- May 2005
- April 2005
- March 2005
- February 2005
- January 2005
-
Meta
Pictures of – Eva -&-& Canon&EOS D60 Camera
eva – sascha hüttenhain
(via noora)
baja.com/sensuousline/sline0898/aware.html

“A-WA-RE”
The Link between Beauty and Sadness
by Tamaki Obuchi
I would like to talk about a traditional aesthetic which is very distinctive to the Japanese way of thinking. My photography is influenced by this aesthetic. We Japanese have a word, “a-wa-re.” If you have a chance to read Japanese classical literature–for example, Genji Monogatari (The Tale of Genji*), you’ll find the feeling of “a-wa-re” over and over again in the story. The Tale of Genji was written in the beginning of the 11th century, the Heian period, by Murasaki Shikibu, a lady in the Heian court of Japan. We say The Tale of Genji is a masterpiece which has the feeling of “a-wa-re.” Lady Murasaki used the word “a-wa-re” in various circumstances in her story. Presently in Japan, the general meaning of “a-wa-re” is “pity” or “compassion,” but in ancient Japan, the term designated not only those meanings, but also feelings which could be called “pathos,” a very Japanese response to the transience of earthly existence.
img203.imageshack.us/my.php
Imagine a scene in which cherry blossom petals are showering down like rain. Ancient people mentioned a deep impression of that ephemeral natural beauty through the word “a-wa-re.” On the other hand, they also intimated affection for their beloved through the same word. Lady Murasaki expressed every emotion or feeling of a sensitive heart by means of the term in The Tale of Genji. She used it effectively in every situation in her story, as if to show her own reflection on the transience of human life. Of course, her expression seemed to be influenced by the sense of “shogyo mujo” expressed in Buddhism (everything on earth is impermanent and nothing remains unchanged or everlasting). At that time, our ancestors had a kind of understanding about the teaching of Buddha: all visible things are vanity. However, they never denied the visual charm of beauty, but loved it dearly. That’s why they knew well that human life was fragile and fleeting, so they had an empathy with the ephemeral beauty on this earth. People in Heian period, from Lady Murasaki down, used the word “a-wa-re” as an expression of such deep feeling. They reflected the link between beauty and feelings of sadness in their works. I think they had more sensitive hearts than we do today in modern Japan.
img235.imageshack.us/my.php
When I was a high school student, this lesson from the Japanese classics was boring for me. I wasn’t interested in the term “a-wa-re” or the traditional aesthetic ideal. I thought that since we were living in modern society, we would never share those very Japanese feelings detailed in classical literature. It was a long time until I noticed that my creative work was based on a concept which should be called “a-wa-re,” particularly in the case of photographing a woman in the nude. I wondered, ” What should I do to represent what I feel through photography?” I wanted to express a deep emotion I experienced in my heart, but I didn’t know what the feeling was at that time. However, after I photographed a friend of mine, I rediscovered the concept. The traditional meaning of the term seemed to fit the feeling common to both of us. It had a hint of sadness, and at the same time, what could even be called joy. It seemed to me that the feeling suggested an affinity between beauty and sadness. Then I remembered the classical stories and traditional poetry from ancient times.
img204.imageshack.us/my.php
I’ve been attracted by Western Art, but now I’m in sympathy with the thousand-year-old aesthetic in Japanese literary works. When I photograph a women in the nude, I want to represent not only her visual beauty but also something invisible–the ambiance of grace, mystery, sorrow, transience, ambiguity and so on, which surrounds her. “A-wa-re” implies all. That is to say, photographing fine art nudes is the best way for me to express a sense of “a-wa-re.” I think that when women–including myself–take off their clothes, they could express the feelings or emotions in the depth of their hearts better if they could relax. That’s my own opinion. From that point of view, I’ve been conscious of the very Japanese feeling “a-wa-re,” not only when I photograph a woman in the nude, but also when I photograph flowers and landscapes.
photo-eye | Debe Hale
Stumbleupon Review of :
http://www.photoeye.com/gallery/forms/homepage.cfm?id=92484&image=1&imagePosition=1&Door=2&Portfolio=Portfolio1&Gallery=2
http://www.photoeye.com/gallery/forms/homepage.cfm?id=92484&image=1&imagePosition=1&Door=2&Portfolio=Portfolio1&Gallery=2
no one’s home – debe hale (from the glencoe nc mill project)







